忌讳

 中国では人にプレゼントとして時計や傘を送ってはいけないらしい。中国語で時計を送るって意味の“送钟”って言葉がが最期をみとるって言う意味の“送终”と発音が一緒で、傘は“伞”と“散”が同じ発音だからダメなんだって。結婚式の時に”分“や”落“を使ったらダメってのは日本と一緒らしい。
 ところで日本では贈り物として櫛を送ってはいけない風習がある。櫛は苦死を送るって意味に取れるかららしい。でも、今日の中国語の講義で初めて知った。中国人のセンセに教えられてしまったさ。普通しらねんよねそんなこと。
 で、授業中に他に日本で忌み嫌われてることはありますか?って聞かれたんだけれども、全然思いつかなくて気まずい雰囲気が5.6分流れてしまった。いや、何か思いつけばどうにか中国語で言おうって思ったんだけど、全然なにも思いつかなかった。なんかあるけ?忌み嫌うことって?

 あまりにも気まずい空気が流れ余りにも自分が何も言えなかったから、日本で忌み嫌っている言葉を捜してきて中国語で書いてくることが宿題として課せられてしまった。だれか、なんかいい例ないかい?
[PR]
by iigaiya | 2006-05-10 22:13 | 中国語を勉強しとるげん


<< さて、バイトにでも行きますか・・・。 祝、ゴールデンウィーク終了! >>